I originally wrote the following post in June in a coffeeshop in Osaka after taking the overnight bus from Fukuoka to Osaka. In the coming weeks, I plan to post more on this topic, as my gender has increasingly become a source of confusion to others throughout my time in Korea—an ambiguity I hope to use to my advantage while traveling in India and beyond.
But I wanted to introduce this series of posts with these thoughts from a couple months ago, as I think it’s important to look at the way my foreignness and Americanness layers with how I’m “read”—and how that reading changes from one country to another. So, from June 2016, here goes:
I’ve been thinking a lot about identity and how it shifts over time and space. Here [in Japan], my predominant identity is foreigner. White foreigner, maybe assumed American. Keyes and I have both talked about the privilege of traveling as a white American. How things might be different for us if we were people of color or from countries that are sometimes discriminated against within East Asia—Southeast Asian people (with darker skin), in particular.
For example, Keyes is on standby for a ticket out of Tokyo (thanks to a flight attendant friend). Technically, they shouldn’t have been allowed into Japan because they didn’t have a confirmed ticket out of the country. But likely because of their white Americanness, they were. We were grateful for this, but also recognized that there is privilege in the way we’re allowed to move in this world. Continue reading “Adventures in Genderland: On Foreignness and Being “Suteki””